По степи бродит белая вьюга
Заметает дороги-пути
До тебя, дорогая подруга,
Мне сегодня, видать, не дойти.
Не дойти, не сказать, что хотелось
Теплых губ твоих не целовать…
Меня спрячет под саваном белым
В ледяную уложит кровать
Злая вьюга – разлучница наша…
Только ты всё равно мне милей!
Мне в объятиях вьюги не страшно…
И от этого вьюга всё злей.
…Но любовь не подвластна погоде
Всё проходит – и снег и дожди.
И разлука, бывает, проходит…
Верь и веруй. Надейся и жди…
Сергей Виноградов,
Россия
В настоящее время публикую стихи только на этом сайте. Считаю, что современному обществу поэзия не нужна. Тем более поэзия для души, а не ради денег. "Денежные поэты" давно переквалифицировались в поэтов- "песенников". Поэтому от сегодняшней попсы за очень редким исключением уши вянут!
Пишу как умею. Во всяком случае из души. А судить об её искренности - читателям... e-mail автора:petrovic1951@mail.ru
Прочитано 10497 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 4,33
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Пишу письмо . - Николай Зимин О , девы милые , о вас
Я в годы юные мечтал .
В те годы в первый жизни раз
И я «люблю тебя» сказал .
Теперь же стало все иным .
Иное время и года ,
Но болен прошлым я своим .
Пишу письмо. Кому ? Куда ?..
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.