Однажды мне приснилась реновация,
Что разом нацию подвергли трепанации.
Подвергся разум нации кастрации.
И обезумели вдруг все.
Раздались крики, звуки марша:
«Давай, бери - все это наше!».
«Все лучше жизнь, чудней и краше!»
«И навсегда! И насовсем!».
Идут шеренги, строй за строем.
Вперед идут за… геморроем.
И мерзость вновь над аналоем
Расправила паучий стяг.
Все громче праведные речи.
И газенвагены и печи,
Для тех, кто этому перечит,
Кто этому бессильный враг.
Цинизм расчета кукловодов.
Слепая вера идиотов
Для новых мировых походов
Вновь подставляет медный лоб.
А после повзрослевший фюрер
Закроет за собою бункер.
Не яд попросит, или «люгер»,
А хитро взглянет в перископ.
Увидит чудную картину,
Где над широкою равниной:
-Четыре…
-Три…
-Два…
-Раз…
И - хлоп!
…Проснулся я, а из оконца
Птички поют, и светит солнце!
Уф, - вытер я холодный пот…
Александр Тушкин,
Россия
Все,что творю я не ради, нет,
Славы в эпоху, где кругом интернет.
Ради речи родной, словесности.
Известное дело, не для известности...
Прочитано 10427 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Редакція тексту пісні "Небеса ожидают меня" - Євген Аксарін Ця пісня дуже дорога мені. Вона - в числі багатьох інших стимулів, що надихнули мене до написання оповідання "Венец". Оригінальний текст, з погляду поетики, виглядав неоковирно.
На жаль, встановити авторство пісні тими засобами, що я маю, мешкаючи в естонській провінції, неможливо.
Тому, спитавшись дозволу у Господа, я зважився відредагувати пісню. Перепрошую автора (якщо такий знайдеться), і якщо від нього надійде хоч яке заперечення - відразу ж зніму цю річ з публікації.